ムーミン谷は大さわぎ 世界の子どもの本 トーベ=ヤンソン作 矢崎源九郎訳 偕成社 りセール

  • 商品説明・詳細

  • 送料・お届け

商品情報

商品の説明〈解説文は全て独自で書いております。無断使用はご遠慮下さい。〉★昭和44年(1969年)発行。函、ビニカバ欠。★表紙=背の天にヨレやや有。それ以外は目立つ    難無し。★本体=三方に薄く経年ヤケ、小口側の下部に一部    薄くシミ有。見開き、見返しにヤケ有。★★上記以外、本文内に目立つシミ汚れ等無く、55年の経年比で、大層美品と自負しております。製本も堅牢で、ご愛読に支障は御座いません。 ムーミンファンなら、間違いなくイチオシの本です。下村隆一氏の訳が最高!というのは、私も同じくなのですが、本書の訳者様も凄い方なのですよ。日本翻訳児童文学界の重鎮、矢崎源九郎氏です! 言語学者にして北欧の児童書を(ゆかいなヤンくん、日向ヶ丘の少女)多数名訳にてご紹介下さった方。矢崎源九郎訳、と付いていれば買いだ!と、昔の証券取引所の証券マンの様に叫びたくなる事請け合いです。 粗筋については、今更申し上げますまい。「ムーミン谷の夏まつり」が世に出る三年前に、こちらが日本初で出版されております。 挿絵は、原書のヤンソン氏の絵を参考に描かれていると思われる、そっくりな構図。版権の都合でもあったのでしょうか。でも、こちらの赤星亮衛氏の絵も、味があって素敵なのです。 表紙の、スノークのおじょうさんの、三つ編みをご覧下さい。何故かムーミンママにも前髪が。ムーミン屋敷はバルコニー付き! スノークがスノルク、スナフキンが何と「かぎタバコ屋くん」、ミムラがミュムラ、ちびのミイがミュー子です。 原語でどの様に発音されているのかは、分からないですものね。スナフキンは、英語名です。本当は、矢崎氏の訳が原書に忠実な訳との事。 ムーミン屋敷が浸水した時に、ムーミンが食物部屋へ潜水してバター入れや、パンを一塊とコーヒーの缶をとってきた、というシーンでも、ちゃんとローガンベリーのジャムが散らばっていた、となってます。この当時、ローガンベリーを知ってた人って何人いたのかな? 様々な出来事が次々と起こる、ムーミンシリーズの中でもお好きな方が多い夏まつりですが、私は、牢屋番のへムルのいとこの、小さなヘムルの娘が大好きなんです。良い子なんですよ! 状態は、上記★書きと、画像よりご判断下さい。古書にご理解のある方との、嬉しいご縁を心よりお待ち致しております。商品の情報カテゴリー本・雑誌・漫画 > 本 > 絵本・児童書商品の状態やや傷や汚れあり発送元の地域愛知県

残り 6 10,000円

(468 ポイント還元!)

翌日お届け可(営業日のみ) ※一部地域を除く

お届け日: 02月14日〜指定可 (明日14:00のご注文まで)

  • ラッピング
    ラッピング
希望しない
希望する ( +600円 )
希望しない
数量
同時に5点までのご購入が可能です。
お気に入りに保存

対応決済方法

クレジットカード
クレジットカード決済
コンビニ前払い決済
コンビニ決済
代金引換
商品到着と引き換えにお支払いいただけます。 (送料を含む合計金額が¥288,961 まで対応可能)
ペイジー前払い決済(ATM/ネットバンキング)
以下の金融機関のATM/ネットバンクからお支払い頂けます
みずほ銀行 、 三菱UFJ銀行 、 三井住友銀行
りそな銀行 、ゆうちょ銀行、各地方銀行
Amazon Pay(Amazonアカウントでお支払い)

大量注文に関して

30個以上かつ10万円以上のご購入はこちらからお問い合わせください

お問い合わせはこちらから